Fiche ajoutée à votre panier

Cette fiche est déjà présente dans votre panier

logo grand est

OrienTEE

OrienTEE
  • 18 tandems dont 6 en cours pour cette année scolaire / 18 Tandems, davon 6 für dieses Schuljahr
  • 15 entreprises / Unternehmen
  • 36 écoles / Schulen
Contexte et cadre du projet / Hintergrund und Rahmen des Projekts

OrienTEE – Un projet pour les jeunes avec le soutien de l’Europe

ORIENTEE est une initiative de la Région Grand Est qui s’appuie sur l’expérience des relations Ecole-Entreprise développée par nos pays voisins suisses et allemands. Le projet Interreg Orientandem Ecole-Entreprise se propose de développer des actions expérientielles d’information sur les métiers avec la coopération des établissements scolaires (Français, Allemand ou Suisse) et en partenariat avec des entreprises du Rhin supérieur ainsi que grâce au concours des fonds communautaires européens Interreg Rhin supérieur.
Dans un contexte de profonde mutation des conditions d’information sur les métiers et les formations du public scolaire, la Région Grand Est en tant que porteur de ce projet, développe ainsi de nouvelles opportunités pour les équipes pédagogiques afin de leur donner des clés d’entrée pour une connaissance actuelle des métiers et des entreprises servant de levier à une future insertion réussie des élèves sur le marché de l’emploi.

OrienTEE – Ein Projekt für junge Menschen mit Unterstützung der Europäischen Union

ORIENTEE ist eine Initiative der Region Grand Est, die sich auf die Erfahrungen unserer Nachbarländer Schweiz und Deutschland im Bereich der Beziehungen zwischen Schule und Unternehmen stützt. Das Interreg-Projekt Orientandem Ecole-Entreprise hat sich zum Ziel gesetzt, in Zusammenarbeit mit Schulen (in Frankreich, Deutschland und der Schweiz) und in Partnerschaft mit Unternehmen aus der Oberrheinregion sowie dank der Unterstützung durch den europäischen Fonds Interreg Oberrhein Erfahrungsorientierte Informationsmaßnahmen zu Berufen zu entwickeln.
Vor dem Hintergrund tiefgreifender Veränderungen bei der Information über Berufe und Ausbildungsgänge für Schüler entwickelt die Region Grand Est als Träger dieses Projekts neue Möglichkeiten für Lehrkräfte, um ihnen aktuelle Kenntnisse über Berufe und Unternehmen zu vermitteln, die als Hebel für eine erfolgreiche zukünftige Eingliederung der Schüler in den Arbeitsmarkt dienen.

Objectifs et démarche / Ziele und Vorgehensweise

Le projet Interreg VI Rhin supérieur Orientandem Ecole-Entreprise a pour objectif de permettre aux élèves participants de découvrir en situation réelle des environnements professionnels. Ils développent ainsi des compétences en réflexion, initiative, créativité, négociation, sur la base de la connaissance des métiers et ceci dans un contexte bilingue et biculturel.
Le principe du projet consiste à constituer des tandems scolaires transfrontaliers en partenariat avec une entreprise du Rhin supérieur.
Concrètement, il s’appuie sur le travail collaboratif de deux classes (tandem) dont l’objectif est de travailler en lien avec une entreprise partenaire sur la durée d’une année scolaire.
Les élèves se voient soumettre une réelle problématique proposée par l’entreprise partenaire qui les accompagne pour y répondre, ils préparent une offre pour y répondre et reçoivent une commande négociée à traiter.

————

Das Interreg VI-Projekt „Oberrhein Orientandem Schule-Unternehmen” hat zum Ziel, den teilnehmenden Schülern die Möglichkeit zu geben, berufliche Umfelder in realen Situationen kennenzulernen. Auf der Grundlage von Berufskenntnissen entwickeln sie so Kompetenzen in den Bereichen Reflexion, Initiative, Kreativität und Verhandlung, und dies in einem zweisprachigen und bikulturellen Kontext.
Das Prinzip des Projekts besteht darin, grenzüberschreitende Schultandems in Partnerschaft mit einem Unternehmen am Oberrhein zu bilden.
Konkret basiert es auf der Zusammenarbeit zweier Klassen (Tandem), deren Ziel es ist, während eines Schuljahres mit einem Partnerunternehmen zusammenzuarbeiten.
Die Schüler erhalten eine reale Fragestellung vom Partnerunternehmen, das sie bei der Beantwortung begleitet. Sie bereiten ein Angebot vor und erhalten einen ausgehandelten Auftrag, den sie bearbeiten müssen.

OrienTEE, c’est quoi ? / Worum handelt es sich ?

Un OrienTandem Ecoles-Entreprises, qu’est-ce que c’est ?

Un tandem scolaire franco-allemand/suisse qui se voit proposer par son entreprise partenaire/donneuse d’ordre une problématique liée au monde entrepreneurial et y travaille ensemble sur une année scolaire pour apporter une réponse appropriée.

Ein OrienTandem Schulen-Betriebe, worum handelt es sich ?

Ein Partnerbetrieb/Auftraggeber schlägt einem deutsch-französischen oder schweizerisch-französischen Schultandem ein Schubladenthema mit Ernstcharakter vor, dass gemeinsam während einem Schuljahr bearbeitet wird, um eine geeignete Lösung zu geben.

Télécharger le flyer

Etapes et temps forts du projet ORIENTEE / Etappen und Höhepunkte des Projekts ORIENTEE

L’année scolaire est rythmée par 4 étapes incontournables / Das Schuljahr gliedert sich in vier wichtige Etappen:

  • Constitution des tandems / Bildung der Tandems
  • Journée de formation des enseignants pour faciliter l’accompagnement des élèves / Fortbildungstag für Lehrkräfte zur Erleichterung der Betreuung der Schüler
  • Rencontre des tandems pour construire ensemble une réponse commune à la problématique proposé par l’entreprise / Treffen der Tandems, um gemeinsam eine Antwort auf die vom Unternehmen vorgeschlagene Fragestellung zu erarbeiten
  • Journée de restitution des travaux le 19 mai 2026 / Tag der Präsentation der Arbeiten am 19. Mai 2026
OrienTEE, c’est qui ? / Wer sind wir?

GROUPE DE PILOTAGE ORIENTEE/LENKUNGSKREIS

REGION GRAND EST (porteur du projet)

  • Shiva PARSAEE, Cheffe de projet OrienTee
  • Véronique PELTIER,  Gestionnaire administrative et financière

 CCI ALSACE EUROMETROPOLE (partenaire co-financeur)

  • Katia BECK, Chargé de mission Relations Ecoles-Entreprises et Transfrontalier

EURODISTRICT PAMINA (partenaire co-financeur)

  • Aurélie BOITEL, Cheffe de projet à l’Eurodistrict Pamina

RECTORAT DE L’ACADEMIE DE STRASBOURG  (partenaire)

  • Cécile REINBOLT, Rectorat de l’Académie de Strasbourg

Les partenaires du projet Interreg Rhin Supérieur :

Pour l’entreprise une valeur concrète et une contribution réelle / Für das Unternehmen ein konkreter Wert und ein echter Beitrag

Connaissance / attractivité des métiers

  • Accompagnement d’un travail pédagogique sur la base d’un thème donné par l’entreprise
  • Parlez-vous Génération Z ? De la sensibilisation à l’insertion professionnelle, attirer et retenir les compétences
  • Mise en lumière de l’entreprise lors de la cérémonie de clôture

Kenntnis / Attraktivität der Berufe.

  • Begleitung einer pädagogischen Arbeit auf der Grundlage eines vom Unternehmen vorgegebenen Themas.
  • Sprechen Sie von der Generation Z? Von der Sensibilisierung bis zur beruflichen Eingliederung, Kompetenzen anziehen und halten.
  • Hervorhebung des Unternehmens bei der Abschlussveranstaltung

Le + pour les entreprises

  • Se faire connaître auprès des publics scolaires et renforcer son attractivité
  • Contribuer à l’orientation professionnelle en s’engageant aux côtés de tandems binationaux pour montrer leurs métiers et leurs savoir-faire
  • Engager des partenariats transfrontaliers durables avec les établissements scolaires du Rhin supérieur
  • Se voir proposer des réponses à certaines problématiques grâce au potentiel de créativité des jeunes.

Das + für die Betriebe

  • Sich bei den Schulklassen bekannt machen und seine Attraktivität steigern lassen
  • Zur Berufsorientierung beitragen, sich an der Seite von binationalen Schultandems engagieren, indem Berufe und Know-how gezeigt werden
  • Dauerhafte grenzüberschreitende Partnerschaften mit Schulen am Oberrhein anknüpfen
  • Dank des kreativen Potenzials der Jugendlichen, Antworten auf bestimmte Themen bekommen

 

Pour l’établissement scolaire : une richesse pédagogique et pour les élèves une expérience créative / Für die Schule: ein pädagogischer Gewinn und für die Schüler eine kreative Erfahrung

Ecole

  • Travailler en tandem avec une classe germanophone / francophone
  • Promouvoir la mobilité des jeunes dans le Rhin supérieur et la découverte des métiers
  • Se former à la méthodologie de projet OrienTEE / Accompagnement tout au long du projet par le groupe de pilotage
  • Travailler une présentation professionnelle pour la cérémonie de clôture

Schule

  • Im Tandem mit einer französischsprachigen Klasse arbeiten.
  • Die Mobilität der Jugendlichen am Oberrhein und die Entdeckung von Berufen fördern.
  • Sich in der Projektmethodik OrienTEE ausbilden lassen / Begleitung während des gesamten Projekts durch die Steuergruppe.
  • An einer professionellen Präsentation für die Abschlussfeier arbeiten.

Le + pour les élèves

  • Gagner en confiance et en estime de soi par la pédagogie de projet
  • Comprendre les enjeux des secteurs d’activités d’aujourd’hui et de demain
  • Entrevoir des perspectives de formation professionnelle dans le bassin d’emploi transfrontalier
  • Monter en compétences, prendre des initiatives et approfondir ses connaissances linguistiques

Das + für die Schülerinnen und Schüler

  • Durch Projektpädagogik Selbstvertrauen und Selbstwertgefühl gewinnen
  • Die Herausforderungen der heutigen und zukünftigen beruflichen Tätigkeitsfelder verstehen
  • Perspektiven für eine berufliche Ausbildung im grenzüberschreitenden Arbeitsmarkt in Aussicht stellen
  • Seine Kompetenzen fördern, Initiativen ergreifen und seine Sprachkenntnisse vertiefen

 

Des tandems 2025-2026 riches en créativité / 2025-2026 Kreative Tandems

Chaque tandem réunit un établissement français et un établissement allemand et une entreprise autour d’un thème professionnel / Jedes Tandem bringt eine französische und eine deutsche Einrichtung sowie ein Unternehmen zu einem beruflichen Thema zusammen:

  • BAAL Theater et le lycée Jean-Henri Lambert de Mulhouse et Kaufmännische Schule de Lahr – Thème : métiers du spectacle / Thema: Berufe in der Unterhaltungsbranche
  • SIS 67 – Sapeurs-pompiers du Bas-Rhin et le collège André Maurois de Bischwiller et BBS Pirmasens – Berufsfachschule II – Thème : prévention des feux de forêt / Thema: Prävention von Waldbränden ;
  • Véolia et le collège des Racines et des Ailes de Drulingen et Konrad-Adenauer Realschule + de Landau – Thème : eau et assainissement / Thema: Wasser und Abwasserentsorgung ;
  • Association EPICES et le collège Pierre Pfimlin de Brunstatt-Didenheim et Hans-Thoma-Gymnasium Lörrach – Thème : insertion et métiers de la bouche / Thema: Integration und Berufe im Gastgewerbe ;
  • Château du Haut-Koenigsbourg et le collège Otfried de Wissembourg et Realschule plus – Alfred GROSSER à Bad-Bergzabern – Thème : patrimoine et métiers d’hier et d’aujourd’hui / Thema: Kulturerbe und Berufe von gestern und heute ;
  • KISSEL SBK et le lycée Louis Armand de Mulhouse et le collège Walter-Eucken de Fribourg – Thème : mobilité à la fois géographique, mentale et professionnelle / Thema: Mobilität in geografischer, mentaler und beruflicher Hinsicht.
Autres sujets traités / Andere Beispiele für Bearbeitete Themen

lien présentation genially

Création d’un flyer sur l’utilisation du défibrillateur (allemand, français, anglais) et d’une vidéo mode d’emploi du défibrillateur / Erstellung eines Flyers über die Verwendung des Defibrillators (Deutsch, Französisch, Englisch) und eines Videos mit der Gebrauchsanweisung des Defibrillators

Le cyclotourisme dans et autour de Freiburg : Analyse du « qui fait quoi » pour en faire la promotion (« Stakeholder/parties prenantes ») / Förderung des Radtourismus in und um Freiburg: Analyse des „Wer macht was“ („Stakeholder/Ansprechpartner“)

Conception d’un trophée en bois et réalisation en 6 exemplaires pour une remise aux vainqueurs du Triathlon PAMINA du 22 septembre 2024 / Entwurf einer Holztrophäe und Herstellung von 6 Exemplare zur Übergabe an die Sieger des PAMINA-Triathlons am 22. September 2024

« Progresser dans la formation de manière positive » : réalisation d’un parcours au sol bilingue, jalonné d’illustrations et de questions/réponses en lien avec leur parcours scolaire, imprimé sur polypropylène recyclé / „Positiv durch die Ausbildung gehen“: Erstellung eines zweisprachigen Ausbildungs-Parcours-Spiel mit Illustrationen und Fragen/Antworten im Zusammenhang mit ihrer Schullaufbahn, gedruckt auf recyceltem Polypropylen

Réalisation d’une maquette et d’un prototype en vue de la présentation d’une œuvre d’art dans le cadre de l’exposition « L’Industrie Magnifique – LIM2024.25 » à Strasbourg / Erstellung eines Modells und eines Prototyps für die Präsentation eines Kunstwerks im Rahmen der Ausstellung « L’Industrie Magnifique – LIM2024.25 » in Straßburg

Réalisation de plusieurs micro-vidéos « coup de cœur » bilingues du château du Haut-Königsbourg pour le promouvoir auprès des jeunes / Erstellung von mehreren zweisprachigen Mikrovideos « coup de coeur » des Schlosses Hohkönigsburg, um es bei anderen Jugendlichen zu bewerben

OrienTEE bénéficie du soutien de l’Union Européenne / OrienTEE wird von der Europäischen Union unterstützt

ORIEN-TEE : Tandems école/entreprise transfrontaliers – Interreg (interreg-rhin-sup.eu)

Période du projet /Projektzeitraum : 01/07/2023 – 30/06/2026

  • 608 365.58 € Coût global du projet / Gesamtkosten des Projekts

Financeurs principaux / Hauptfinanzierer

  • Union Europénne /Europäische Union  : 365 019.35 € cofinancés / kofinanziert
  • Région Grand Est  – Porteur de projet / Projektträger : 177 689.51 €

Autres financeurs / Andere Geldgebern

  • Chambre de Commerce et d’Industrie (CCI) Alsace Eurométropole : 1 636.72 €
  • Eurodistrict PAMINA : 17 920.00 €
  • Rhein-Stiftung :  15 000.00 €
  • Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau Rheinland-Pfalz : 9 600.00 €
  • HK Südlicher Oberrhein : 1 500.00 €
Contact / Kontakt

OrienTEE

Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.

Plaquette OrienTEE FR-DE

Ajouter cette fiche à votre panier
Arbeiten in Frankreich | www.erfolgohnegrenzen.eu